For Auld Lang Syne and Happy New Year!

Did you celebrate the arrival of the new year last night? Many of you may have sung this song —

Ornate Clock in the Orsay Museum,
Paris, France

Should old acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
and old lang syne?

For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we’ll take a cup of kindness yet,
for auld lang syne.

And surely you’ll buy your pint cup!
and surely I’ll buy mine!
And we’ll take a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.


We two have run about the slopes,
and picked the daisies fine;
But we’ve wandered many a weary foot,
since auld lang syne.


We two have paddled in the stream,
from morning sun till dine;
But seas between us broad have roared
since auld lang syne.


And there’s a hand my trusty friend!
And give me a hand o’ thine!
And we’ll take a right good-will draught,
for auld lang syne.


We’ve probably all sung the first verse and chorus, but not have even known about the rest.  Here’s a little background on the song:

The phrase, Auld Lang Syne, was used in poetry as early as the 1500s, but in 1711, James Watson wrote a poem similar to part of what is familiar today. In 1788, the famous Scottish poet, Robert Burns, took the old poem, revised it, and added verses of his own to come up with the Scottish version of the song. The song, Auld Lang Syne, spread through the British Isles, Europe, and America. It is mostly sung by English speaking people.

However you choose to celebrate the new year, my wish for you is that 2019 is your best year yet!


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *